Berry à Belém vendredi, Mar 25 2011 

Hier nous sommes allés, moi et mon mari, au concert de Berry, une jeune chanteuse française très douée qui a une voix douce et dont le premier album « Mademoiselle » est Disque d’Or en France. Bravo!

Berry est une jeune femme belle et très sympatique, elle prend le public avec son charme. En plus, elle semblait être vraiment ravie d’être au Brésil, ce dont elle a avoué avoir rêvé. 🙂

Tout le monde s’est bien amusé avec ses tentatives de parler le portugais – au fait c’était pas mal du tout! – et elle a quand même chanté un peu de Tom Jobim à la fin du concert, à l’aide du public. Ses chansons sont émouvantes, modernes et classiques à la fois, tendres. Berry les chante avec de la passion!

Berry à Belém

Berry à Belém

Berry conquistou uma plateia lotada – de francófonos e não francófonos! – com sua simpatia e seu carisma. Seu evidente prazer em cantar e em estar no Brasil divulgando sua música doce que mistura o moderno e clássico da chanson française. Foi um sucesso aplaudido de pé, com direito a bis e tentativa de cantar em português: « Só Danço Samba ». Uma gracinha!

Chouette! Bacana!, como ela mesma falou. 😀

É claro que agora vocês estão querendo ouvir Berry, não é? Estão querendo saber qual é a da moça. Bon, eh bien, je vous recommande mes trois chansons préférées, à savoir: « Demain », « Mademoiselle » et « Le Bonheur ».

« tenir, tenir, tenir debout et demain »

« Mademoiselle j’ai des secrets/ des choses que je sais, que je tais »

« N’ayez pas peur du bonheur, il n’existe pas »

Você está aprendendo francês? Escute uma nova música duas, três vezes, anote palavras ou frases que conseguiu entender e depois confira, procurando a letra na internet. Faça isso de vez em quando. Além de descobrir novas canções e novos artistas, melhorará sua compreensão oral e se sentirá mais confiante com o aumento de seus acertos. Faites-moi confiance, ça marche! Et vous pouvez commencer par Berry, qu’en pensez-vous?

Publicités

Pâte persillée lundi, Mar 14 2011 

Para encerrar com estilo e sabor!

5. Pâte persillée (queijos de estrias azuis)

São queijos como o Roquefort.

Esses queijos são superfamosos! Têm aquela aparência de queijo « estragado » porque são estriados de azul ou verde. Essas estrias aparecem da seguinte forma. Quando a massa coalhada é picotada e se adiciona o fungo penicillium glaucum, ficam numa cave úmida por cinco dias e, ao serem retirados dali, são furados por finas agulhas. Esses furos vão deixar o ar entrar e circular, favorecendo a formação dos veios, causados pelos fungos. Depois disso, ficam por mais um mês nas caves úmidas.

Cave d'affinage du roquefort

Cave d'affinage du roquefort

Origens: período final do Império Romano.

Época ideal para consumo: qualquer época do ano, preferência para outono e inverno.

Vinhos sugeridos: Bordeaux encorpados (St. Émilion) e brancos doces (Sauternes).

Alguns exemplos desse tipo de queijo:

– os AOC: Bleu d’Auvergne, Bleu de Causses, Bleu de Gex, Bleu de Sassenage, Fourme d’Ambert, Montbrison.

Bleu des Causses

Bleu des Causses

– e mais: Bleu de Bresse, Bleu de Laqueuille, Coucouron, Montbriac Rochebaron, Saint Agur

Montbriac Rochebaron

Montbriac Rochebaron

– e o de leite de ovelha: Roquefort (AOC).

Roquefort

Roquefort

Lista completa dos queijos Pâte persillée.

  • Le saviez-vous?

Muita gente confunde gorgonzola com roquefort, mas gorgonzola é feito de leite de vaca. O leite de ovelha faz o sabor do roquefort ser mais acentuado e picante que o do gorgonzola, mais suave.

 

*Update:

O Roger falou da linha Sélection da Polenghi nos comentários, mais especificamente do Bleu de Bresse, um queijo de pâte persilée comercializado no Brasil através dessa linha. Fui ontem atrás dele no supermercado e encontrei aqui em Belém! 😀 Já experimentei, e é muito bom! É um tipo de pâte persillée com aquela crostinha característica do brie e do camembert. O sabor é mais suave que do roquefort e do gorgonzola. Recomendo!

 

Também comprei o Mi-chèvre, Roger, mas vou abri-lo hoje à noite, com um vinho. Depois comento por aqui, combinado? 😉

Nuances du verbe « aimer » lundi, Fév 14 2011 

Como vocês sabem, em francês não existe um verbo « gostar ». Usa-se o aimer tanto para declarar seu amor apaixonado a alguém quanto para dizer que gosta de chocolate.

Je t’aime !

J’aime le chocolat !

Mas alguns advérbios podem ser muito úteis para dar nuances mais específicas a esse verbo.

Bien: J’aime bien Marie.

Dá ideia de simpatia, tipo « é, eu até gosto da Marie, ela é legal ». Nada de muito profundo.

Beaucoup: J’aime beaucoup Marie.

Sentido de amizade: « gosto muito da Marie ».

Nenhum advérbio: J’aime Marie.

Amor mesmo. « Eu amo a Marie ».

Bonne Saint-Valentin à tous !

Mon premier Maigret mercredi, Fév 9 2011 

Allez jetter un coup d’oeil au Quarto Escuro. J’y ai laissé un petit mot sur mon premier Maigret. 😉


Maigret et la jeune morte

Avoir des bidous lundi, Fév 7 2011 

Explicação:

Avoir de l’argent

Les bidous sont probablement un dérivé du vieux français bidet qui était une monnaie du nord de la France jusqu’au XVIIe siècle. En français québécois bidou « argent », s’emploie souvent par plaisanterie. Le mot est encore largement utilisé au Québec.
Ter gaita, grana, bufunfa.

L’électricité – vocabulaire jeudi, Jan 20 2011 

Un peu de vocabulaire, ce jeudi? 😉

 

  • a tomada= la prise
  • o plugue= la fiche
  • o interruptor= l’interrupteur
  • a extensão= le câble de rallonge
  • a lâmpada= l’ampoule
  • a lâmpada fluorescente= le tube fluorescent
  • a pilha= la pile

Et si on se promenait à Paris? mardi, Jan 18 2011 

Dica de blog interessantíssimo, com fotos lindas da Ville Lumière.

Et si on se promenait … à Paris?

Desde agosto de 2009, a jovem parisiense Audrey vem enchendo de fotografias cheias de charme e muita alma esse blog cativante e apaixonante.

Très difficile à choisir une image à vous montrer! Elles sont toutes tellement jolies!

Passage Bourg L'Abbé

Passage Bourg L'Abbé, photo de Audrey

Mas eu adorei o post sobre le passage Bourg l’Abbé, que é linda e parece tirada de um cenário de bonecas. Há várias passagens cobertas em Paris (les passages couverts – perceba que passage é masculino!), são galerias de lojas que são cobertas e atravessam de uma rua até outra. São só para pedestres, e costuma ser super charmosas. Confiram esse post da Audrey, as fotos são encantadoras! E explorem o blog: vale a pena!

Pâte préssée non cuite mardi, Jan 11 2011 

Saudades dos fromages de France? Continuemos explorando os queijos franceses, espiando outros queijos, com a orientação de Helen Helene!

4. Pâte pressée non cuite (queijos de massa prensada não cozida)

São queijos como o Gouda.

Gouda

Gouda

A massa destes queijos não é cozida. O coalho é bem picotado e prensado para eliminar o máximo de soro, antes da affinage. Alguns queijos são picotados uma segunda vez, salgados e mais uma vez prensados, como o Cantal e o Laguiole.

A affinage é feita em salas ventiladas, a temperatura é mantida a 15 graus, e ela pode durar de 15 dias a 3 meses, dependendo do queijo.

Origens: monastérios e abadias na França.

Época ideal para consumo: pode ser consumido em qualquer época do ano, preferência para verão e outono.

Vinhos sugeridos: vinho de Savoie, brancos frutados, Bourgogne tinto e tintos jovens.

Alguns exemplos desse tipo de queijo:

– os AOC: Cantal Jeune, Cantal Entredeux, Laguiole, Morbier, Reblochon, Saint Nectaire, Tome des Bauges, Ossau-Iraty, Salers

Cantal Entredeux AOC

Cantal Entredeux AOC

– e mais: Bethmale, Fourme de Rochefort, Grand Montagnard, Grand Tomachon, Mamirolle, Mimolette Vieille, Mont des Cats, Moulis Vache, Murol, Port-Salut, Pyrénées, Raclette de Savoie, Saint Paulin, Tamié, Tête de Moine, Tome de Savoie

Raclette de Savoie

Raclette de Savoie, um dos mais antigos queijos desse tipo

– e os de leite de ovelha: Moulis Brebis e Petit Basque.

Petit Basque

Petit Basque

Lista completa dos queijos Pâte pressée non cuite.

  • Le saviez-vous?

A prensagem do coalho é conhecida desde a Antiguidade. No século 1 os romanos usavam pedras para fazer pingar o soro da massa do queijo. Plínio, o Velho, naturalista romano, referia-se provavelmente a um antecessor do Cantal ao mencionar « les fromages du pays des Arvernes et du Gévaudan qui sont appréciés à Rome ».

Há muitos queijos holandeses desse tipo, como o Edam e o Gouda holandês, assim como ingleses – o famosíssimo Cheddar! – e o Tilsitt suíço.

Cheddar inglês

Cheddar inglês

Sources: http://www.cniel.com/prodlait/fromage/NOCUITE/Nocuite1.html

http://fr.wikipedia.org/wiki/

L’Auberge Espagnole lundi, Jan 10 2011 

L'Auberge Espagnole

L'Auberge Espagnole

« L’Auberge Espagnole » est un film hispano-français qui raconte les études de Xavier en Espagne. A história é narrada pelo próprio Xavier, que decide estudar por um ano na Espanha para conseguir um cargo no ministério das Finanças francês. Xavier conta sua história a partir da burocracia para conseguir os documentos necessários para o programa Erasmus de intercâmbio até seu retorno à França.

Quando chega a Barcelona, Xavier conhece um casal de franceses, Jean-Michel et Anne-Sophie, e mora com eles por alguns dias. Após essa estadia ele passa a morar na república que dá título ao filme. No albergue, passa a conviver com estudantes de outros países europeus: um alemão, uma inglesa, uma belga, uma espanhola, um dinamarquês e um alemão. Para quem não mora na Europa, comme nous brésiliens, é um prato cheio para se deliciar com a diversidade de idiomas do caldeirão cultural que é aquele continente. O filme explora bem isso, mostrando as pequenas gafes com os idiomas uns dos outros e os pequenos e grandes preconceitos que geram atritos entre os europeus. Isso fica bem nítido quando o irmão da inglesa Wendy, William, passa uns dias hospedado no albergue.

Paralelamente às novidades aprendidas no albergue também se desenrola a confusa vida amorosa de Xavier. Ele tem une petite amie, Martine (Audrey Tautou), que ficou em Paris, e que passa a reclamar frequentemente da falta de telefonemas e contato de Xavier. Enquanto isso, em Barcelona ele passa a se envolver com Anne-Sophie que também exibe seus preconceitos a respeito dos espanhóis e outros países de terceiro mundo. Esse envolvimento com Anne-Sophie rende uma das melhores sequências do filme em que Xavier é « treinado » por sua amiga belga Isabelle em como ser um homem de « pegada ».

« L’Auberge Espagnole » tem uma boa história, é bem amarrado e com boas sequências. Rende boas risadas e dá bons temas pra conversar e debater. Para quem estuda francês é um ótimo filme apesar de ter alguns diálogos totalmente falados em inglês e espanhol.

Liens:

« L’Auberge Espagnole » sur Wikipedia.

« L’Auberge Espagnole » sur IMDb.

« Longe disso » dimanche, Jan 9 2011 

  • tant s’en faut = longe disso (também pode se usar loin de là)

« Nous ne sommes pas bêtes, tant s’en faut, nous sommes bien intelligents! »

« Page précédentePage suivante »