L’une des premières écrivaines françaises, Christine de Pisan (Pisano, Italie, vers 1364 – France, 1431) écrit en 1399 l’Épître au dieu d’amours, où elle critique la façon dont les femmes sont traitées dans le Roman de la Rose (Jean de Meun), avec mépris. Elle dénonce les médisants, ceux qui disent du mal des femmes. Une féministe avant la lettre!
Christine de Pisan
« Dieu, quels beaux parleurs! Dieu, quelles assemblées ou l’on piétine l’honneur des dames? Quels profits peuvent tirer de leurs diffamations ceux-là mêmes qui devraient s’armer pour les garder et les défendre? Car tout homme devrait s’attendrir à l’égard d’un sexe auquel il doit sa mère, qui n’a pour lui ni méchanceté ni cruauté, mais douceur et amabilité, qui lui vient en aide au besoin et lui rend tant de services pour la conduite de sa vie. De la naissance à la mort, les femmes lui sont secourables, pitoyables, douces et serviables. Qui en médit fait preuve d’ignorance et d’ingratitude. Je dis que l’homme se rabaisse en injuriant, calomniant ou blâmant les femmes séparément ou en totalité. À supposer qu’il y en ait de sottes ou affligées de plusieurs défauts, sans foi, ni amour, ni loyauté, fières, méchantes et cruelles, inconstantes, légères, versatiles, cauteleuses, fausses et trompeuses, doit-on pout autant les condamner toutes et décider en bloc qu’elles ne valent rien? »
- une épître: poème argumentatif qui s’adresse à un destinataire précis.
- les médisants: personnes qui disent du mal des autres, qui médisent (verbe médire).
- piétiner: taper des pieds sur le sol o sur un objet, frapper avec les pieds. Ici, le sens est figuré: ne pas respecter, malmener, dire du mal.
- l’honneur: la dignité, la valeur personnelle et sociale.
- une diffamation: le fait de porter atteinte à l’honneur de quelqu’un, calomnier, médire.
- garder: protéger.
- la cruauté: la méchanceté.
- pitoyable: le fait d’être sensible aux autres, de venir à leur secours, de les aider.
- l’ingratitude: le fait de ne pas avoir de reconnaissance, d’oublier le bien que l’on vous a fait.
- se rabaisser: se mettre à un degré, un niveau inférieur.
- en injuriant: en insultant, en disant des paroles qui ne sont pas justes, qui peuvent être méprisantes.
- sot(te): stupide, bête.
- inconstant(e): qui change facilement d’opinions, de sentiments; versatile.
- cauteleux(se): qui cache la vérité; hypocrite, sournois.
- pour autant: même pour cela.
- en bloc: tout ensemble, en totalité, globalement.
Source: Littérature Progressive du Français – Niveau Intermédiaire
Observations: atenção para os falsos cognatos « versatile » (mais próximo de volátil do que de versátil) e « cauteleux » (hipócrita, e não cauteloso).
2 Responses »
Vous devez être connecté pour poster un commentaire.